Adaptation Editor, VOGUE(VOGUEアダプテーションエディター)- Adaptation & Translation

メディア コンテンツ エディター 編集 翻訳 アダプテーション ローカリゼーション
Japan, Tokyo Media / Art / Entertainment Full-Time
27393 | Conde Nast Japan G.K. | Posted 2025-07-01
Apply Send to a friend
Summary

■About Us/ Condé Nastについて
Condé Nast(コンデナスト)は、Vogue、The New Yorker、GQ、Glamour、AD、Vanity Fair、Wiredなど、多くの象徴的なブランドを擁するグローバルメディア企業です。同社の受賞歴あるコンテンツは、84百万人の読者にプリントで、デジタルでは367百万人、ソーシャルプラットフォームでは379百万人に届き、毎月10億以上のビデオ閲覧数を生み出しています。
当社は、ロンドンとニューヨークに本社を置き、中国、フランス、ドイツ、インド、イタリア、日本、メキシコとラテンアメリカ、ロシア、スペイン、台湾、イギリス、アメリカなど、世界32か国で事業を展開しています。また、世界中にローカルライセンスパートナー(提携)も有しています。
Condé Nast is a global media company, home to iconic brands including Vogue, The New Yorker, GQ, Glamour, AD, Vanity Fair and Wired, among many others. The company's award-winning content reaches 84 million consumers in print, 367 million in digital and 379 million across social platforms, and generates more than 1 billion video views each month.
The company is headquartered in London and New York, and operates in 32 markets worldwide, including China, France, Germany, India, Italy, Japan, Mexico & Latin America, Russia, Spain, Taiwan, the U.K. and the U.S., with local license partners across the globe.

■Corporate Value/ コーポレートバリュー:Condé Code
Condé Codeは、当社がコーポレート・バリューとして掲げる私たちの持つべき価値観、規範です。
以下6つから成るCondé Codeを理解・共感し、Condé Nastの一員としてそれらを主体的に体現していくことが求められます。
The Condé Code represents the core values and principles that we uphold as our corporate values.
It is composed of the following six elements, and as a member of Condé Nast, you are expected to understand, embrace, and actively embody them in your work.
1. Champion All Voices 2. Be Curious 3. Focus On Tomorrow 4. Stay Inspired 5. Earn Trust 6. Work Together 

■About Team/ 配属部署について
アダプテーション・エディターのチームは、世界各国のコンデナストのコンテンツを各エディションの読者向けに翻訳・編集し、元記事の意図を踏まえながら、各地域の読者の感性に合わせた文章を仕上げていきます。チームのメンバーたちは、コンデナストのジャーナリズムを世界各国の読者に届ける重要な役割を担っています。
The Adaptation Editor team translates and adapts Condé Nast's global content for readers of each edition. They create content that resonates with readers in each region while maintaining the intent of the original articles. The team members play an integral role in delivering Condé Nast's world-class journalism to readers worldwide.

Key Qualifications

■Necessary Experience, Skills and Qualifications/ 必須要件
ファッションや関連分野における、3年以上の記事翻訳・編集の実績
英語から日本語への高い翻訳・ローカライズスキル、日本語での高い文章力
多様な文化的文脈を理解し、翻訳に適切に反映する力
日本語・英語のコミュニケーションスキル(ライティング・スピーキング)
デジタル記事の作成・運用への理解(SEOなど)
3+years of experience in article translation and editing in fashion or related fields
High-level translation and localization skills from English to Japanese, strong Japanese writing skills
Ability to understand diverse cultural contexts and appropriately reflect them in translation
Japanese and English communication skills (writing and speaking)
Understanding of digital article creation and management (SEO, etc.)

■Preferred Experience, Skills and Qualifications/ 歓迎要件
ファッションやライフスタイルのトレンドに親しんでいること
社内の別部署や外部協力者と連携しながら、効果的に仕事を進めることができる
VOGUEブランドやコンデナストのジャーナリズムへの深い理解
英語以外の言語から日本語への翻訳スキル
Familiarity with fashion and lifestyle trends
Ability to work effectively in collaboration with colleagues, other internal departments, and external partners
Deep understanding of the VOGUE brand and Condé Nast’s journalism
Translation skills from languages other than English to Japanese

Responsibility

■Duties and Responsibilities/ ポジション概要, ミッション
VOGUE JAPANで公開される、翻訳記事コンテンツにまつわる業務をご担当いただきます。日本の読者に響く翻訳コンテンツを作っていただくことで、VOGUE JAPANのさらなる成長に貢献していただきます。
The Adaptation Editor will be responsible for tasks related to translated article content published on VOGUE JAPAN. By creating translated content that resonates with Japanese readers, the Adaptation Editor will contribute to the further growth of VOGUE JAPAN.

■Key Responsibilities/ 日々のミッション,タスク:
コンテンツの翻訳編集と、それに関連する業務
VOGUE JAPAN読者に向けた翻訳記事の選定
原文の意図をふまえた日本語への翻訳編集
VOGUE JAPANの文体にあわせた翻訳文の作成
ライツ・クリアランス関連の調整
記事予定等の調整
その他、同僚や関係部署との適宜連携
Content translation and editing and related tasks
Selecting articles to be translated for VOGUE JAPAN readers
Translation and editing/adapting content into Japanese while keeping the intent of the original text
Creation of translated text that align with VOGUE JAPAN's writing style
Rights clearance coordination
Article scheduling coordination
Other coordination with colleagues, relevant departments as needed

■Evaluation Criteria/評価基準:
編集部のwebトラフィックへの貢献
安定したクオリティでの記事制作
日本・グローバルチーム双方との連携
Contribution to editorial web traffic
Producing articles with consistent quality
Collaboration with both Japanese and global teams


Working Hours

9:30~18:00をベースとした裁量労働制

Compensation and Benefits

【各種社会保険】雇用保険、労災保険、健康保険、厚生年金保険
【福利厚生】退職金制度、ベビーシッター費用補助制度、家賃補助制度(年収制限あり)、社員割引、健康診断や予防接種の費用補助、リフレッシュメント規定 など
【手当】定期券代支給、在宅勤務手当
【その他】ハイブリッド勤務

Holidays

完全週休2日(土日)、祝祭日、年末年始、有給休暇20日

Location Details
Country / Region
Japan
Prefecture (State)
Tokyo
Location (Address)
〒150-0002 東京都渋谷区渋谷2丁目11−8 大菅ビルディング

Apply Send to a friend
Job by
Conde Nast Japan G.K.
Share this job